ফিলিস্তিন: যুদ্ধ জারি আছে / ২
- প্রতিরোধের ভাষা

- Aug 4, 2021
- 1 min read
সামি অল-কাসিম

প্রতিরোধের কবি সামি অল-কাসিম-এর কবিতা
দেয়ালের সেই ঘড়িটা
আমার শহর ভাঙছে
দেয়াল ঘড়িটা রয়ে যাচ্ছে
আমার মহল্লা ভাঙছে
দেয়াল ঘড়িটা রয়ে যাচ্ছে
চৌরাস্তার চক ভাঙছে
দেয়াল ঘড়িটা রয়ে যাচ্ছে
সামনের রাস্তাটা ভাঙছে
দেয়াল ঘড়িটা রয়ে যাচ্ছে
আমার বাড়ি ভাঙছে
দেয়াল ঘড়িটা রয়ে যাচ্ছে
এই আমার দেয়াল ভেঙে পড়ল
দেয়াল ঘড়িটার কাঁটা...
ঘুরছে।
[ ইংরেজি পাঠ থেকে 'প্রতিরোধের ভাষা' অনুদিত ]
"আমাকে 'প্রতিরোধের কবি' বলা হয়, তার জন্য আমি গর্বিত। হ্যাঁ, আমি প্রতিরোধের কবি, এবং তা শুধু আরব ও ফিলিস্তিনি প্রতিরোধের নয়। আমি আন্তর্জাতিক প্রতিরোধের কবি" - মৃত্যুর আগে দেওয়া শেষ সাক্ষাৎকারে বলেছিলেন ফিলিস্তিনি কবি সামি অল-কাসিম।
নজর করার মতো বিষয় হলো, সামি কিন্তু ওয়েস্ট ব্যাঙ্ক বা গাজায় বাস করা আরব মুসলিম নন। ট্রান্সজর্ডানের এক দ্রুজ ধর্মীয় জাতিগোষ্ঠীর পরিবারে জন্ম তাঁর, বাকি জীবন থেকেছেন ইসরায়েলের রামেহ-তে। সামিই প্রথম দ্রুজ যিনি ইসরায়েলি মিলিটারি সার্ভিসে যোগ দিতে অস্বীকার করেছিলেন। সামি অল-কাসিম প্রথমে ইসরায়েলি কমিউনিস্ট পার্টি রাকাহ্-র সদস্য ছিলেন, পরবর্তীতে 'অতি বামপন্থী' বলে চিহ্নিত মার্কসবাদী-লেনিনবাদী ফ্রন্ট হাদাশ্-এর সক্রিয় সদস্য হয়েছিলেন।
তাঁর কবিতা বারবার নিষিদ্ধ হয়েছে, জেলে আটকানো হয়েছে তাঁকে, জীবনের শেষ দিন অবধি ইসরায়েলি সিক্রেট সার্ভিস নজরদারি চালিয়েছে তাঁর উপর। কিন্তু স্পর্ধিত শাসকের চোখে চোখ রেখে প্রতিস্পর্ধায় তিনি বলে গিয়েছিলেন, "আমার মানবতাকে আমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নেওয়ার অধিকার আমি কারোকে দিই নি..., এটাই আমার ট্রেঞ্চ। এখন থেকেই আমি লড়াই জারি রাখব; এই ব্যারিকেড আমার থেকে কিছুতেইকেউ সরিয়ে নিতে পারবে না"।



Comments